A LETTER FROM A DEAR FRIEND
You are going to read an email I received from my friend Said Jama Hussein. He a author of Somali short stories. Reading gave me a joy that took me back to the trip he refers to. This trip took me through Nugaal, Bari and Sanaag in 2019. Thanks for reading.
My dear Araweelo, Warmest greetings and heartiest salaams. The most spectacular trip I have ever had in my life. I was so fascinated, it will remain with me as one of my most memorable journeys. Being in London, under medication, and having to comply with the lockdown imposed upon us by the pandemic COVID-19, I was somewhat bored and feeling listless, when, like a bolt from the blue, I incidentally turned to the U-Tube and what do I encounter! Your land journey to Durduri village on to Al- Madow.
The barren expansive landscape, the burnt volcanic mountains, the irresistible inviting coastline.. I was your unknown companion in that unpredictable trip. During that tedious long tour, I would take repose watching the thin streaks of cloud that trailed across the azure sky. You will not be able to fully grasp my truly sincere impressions unless I tell you that I was there when you were taking photo of that lonely fox you met in the wilderness. May I also remind you of a pleasant incident now long washed away by the tide of the sea - your inscription on the sand of the sea shore “ARAWEELO WAS HERE”. But of all the various terrains of land we have travelled through, that particular spot occupied by Al-Madow and its surroundings was, indeed, beyond compare in its majestic beauty.
The combination of the wild roaring sea, the lush green coastal planes, and the wood covered mountain chain running along the coastline was, to say the least, simply awesome. Here the blessings of nature were bountifully bestowed. However, the immense pleasure I felt during this remarkable expedition would rather be incomplete without expressing my profound admiration of the wonderful work performed by Faduma Jama Jibril in her splendid garden.. a colossal task that can only be accomplished by someone with extraordinary will power, adequate knowledge, and unwavering determination, qualities she has truly shown to be characteristic traits of her great personality. This bit, I think, is enough to make you realise how I enjoyed myself joining you in that adventurous trek.
My warmest salutations, best wishes and cordial regards. Said Jama Hussein
TThe journey Said refers to can be viewed via YouTube. Click this link:
https://www.youtube.com/watch?v=1rlT2Vj7ees&ab_channel=KulmisoAraweelo
Magaceyga waa Lul Kulmiye (Arraweelo), waxaanan ahay hooyo saddex carruur ah leh oo shatti Afcelin iyo Kalkaaliso Caafimaad ah ku leh Norway. Afhayeen u ah Dhaqdhaqaaqa Sinnaanta Jinsiga Soomaaliyeed (SGEM), sidoo kale xubin ka ah Guddiga-Fulinta ee Golaha Qurbo-Joogta Soomaalida (GSD) (www.gsd.so), ahna wakiilka GSD ee Norway. Halkani waa boggeyga gaarka ah. Waxaad ka heli doontaa qoraalo cabiraya nolashayda iyo dhaqdhaqaagayga arrimaha naftayda iyo kuwa bulshada. Qoraaladaydu waxa ay badanaa ku salaysnaan doonaan Afsoomaali. Norweji iyo Ingiriisina kama marnaan doonaan. Ku mahadsanid booqashada boggayaga ✌🏽❤️
English
My name is Lul Kulmiye (Araweelo) and I am a mother of three, registered Interpreter and Nurse in Norway. Next to that I am the spokeswoman for Somali Gender Equity Movement (SGEM) globally, Board member of Somali Global Diaspora (GSD) (www.gsd.so) and GSD representative in Norway. On this website I will write about my background, my personal life and thought and ideas. My writing will mainly be in Somali, but also English and Norwegian. Thank you for visiting my page ✌🏽❤️
Ku soo dhawoow tixgelin iyo qaderin sarraysa oo ay ku dheehan tahay Soomaalinimo! Aragtidayda ayaa ah in heestani ay ka turjumayso shaqsiyadayda.
ME AND FARHIA ADEN DISCUSSED THE MESSAGES in this song named “Yet To Be Born” YOU MAY SEE THE VIDEO UP OVER!
“ Laying its foundations, naming and processing is the job of the Teacher Said Salah. He has the right literay tools to equipment let this kid be born in peace. This story is based on a Koranic Verse which says: «Allah never changes people unless they change themselves.» Therefore when ths kid is born, change shall happen in Somalia and the door of peace and prosperity shall fly open and it can spill its rich wisdom onto other African nations. In Europe change came when people´s minds changed due to rebirth of science and arts. It can be applicable in our society. Literature has had a deep infuenceon the changes of the Somali society from early times of peace to present day of chaos and strife. At every stage of our life as a society one can see traces of literature impacting the life of the people. This drama can further push the society to margins of change which we seo desperately need, especially at this time of tribla conflicts and religious terrorism. Thanks.”
By. Abdi-Noor Haji Mohamed
Song: The Yet To Be Born
Sung by Sayid Khaliifa (UK)
Lyrics: Teacher Said Salah Ahmed (USA)
Recording: Samatar Said Salah (Finland)
Production: ALFAN Production
Transcription: Luul Kulmiye (Norway
Translation: Abdi-Noor Hagi Mohamed (Sweden)
Character of this story
Hidden in its meaning
(An idiomatic example)
These astonishing lines
Oh Somalis
Understand them please
X2
In the eons of time (beri)
A husband and a wife
Eight, four, six and ten
Had a large size of kids
Reproduction goes uncontrolled
2x
Another child conceived
Like others before him
One more child awaited
Arriving empty handed
2x
Mother´s term has arrived
Nine month pregnancy is over
Traditional birth rituals
The alms and charities
The sound of the drums
None did make it arrive
Baby was not yet born,
A long message did it send
Those stood in the house yard
I overheard the noisy shout
The voice of the unborn child
Maybe I had my sixth sins
2x
With my right mind I´m sure of the expressive lines
Baby has formulated questions in three sets of different statements
1x
Oh relatives the uborn baby has said
1x
Oh family, of whose action I was created, why do you appease me?
Have you made plans for the needs I shall be born with?
2x
Your under stocked house
With insufficient beds,
Where I shall I fit to sleep?
2x
The mother who is barely thirty
1x
With a kid only a year older than me holding on her left side
2x
Her lap can´t accommodate three, so where shall she put me?
2x
The father who is bewildered by the distress of his kids
Sending a half-empty plate around, Shall I be an extra burden to him?
2x
The unborn baby has said:
Oh.. the society, that which is clapping for me, fear-ridden
have you planned for me my share of health care and education?
1X
The unborn baby has said
Oh relatives,
the sign of human garden
Stood up for the challenge
That life in poverty
The difficulty of planning
Has my share been put for me?
The world, from any angle viewed
So long as it stays in this shape
Peace has eroded
And as long as diseases are killing infants
And death is waiting for me
I shall never be born.
1x
This distorted world
Until it gets better
Corrected in planning
Never shall I be born
For that reason I repeat
I shall never be born.
2x
SOOMAALI
FALANQAYBTA HEESTA “SEBIGII AAN WELI DHALAN”
Heesta: Sebigii aan weli dhalan. Codka: Sayid Khaliifa (?)
Erayada: Macalin Saciid Saalax Axmed (USA)
Duubista: Samatar Saciid Saalax (Finland)
Soo saaridda: ALFAN Production
Guurinta heesta: Luul Araweelo Kulmiye (Norway)
Turjumideeda: Abdi-Nuur Xaaji Maxamed (Swedan)
Sifnaheeda sheekadan
Sarbeeb iga tusaale ah
Sadaradan la yaabka leh
Soomaaliyeey garo.
X2
Say iyo marwaa berri
Sideed, afar, lix ama toban
tiro sooran ubad dhalay
Tarantu way iska socotaa.
2x
Sebi kalaa u uur galay
Waa sida kuwii hore
Mid kaloo la sugoo
Isuguna waxba aan sidan.
2x
Hooyaa sedkeed go`ay, sagaalkeedi buuxsamay
Xuskii loo samayn jiray, sadqadii la qalay iyo
Sitaatkiyo turbaankii, kuma iman sanqarihii
Sabigii ma uu dhalan, subixii danbeetuu soo diray fariin dheer.
2x
Dadka joogay sabadaa, malaha waan ka soocnaa, waxaan maqlay sawaxankii
2x
Waxaan maqlay sawaxankii, sowdkiisa ilmihii
Anaa huba sax iyo maan sadarada tilmaantee
Su`aalaha oraahduu saddex heer u kala dhigay
1x
Sabigii aan weli dhalan wuxuu yiri sokeeyoow
1x
Qoyskaa i sababoow maxaad ii sasabaysaan?
Baahida aan soo sido qorshe mow sameeyseen?
2x
Sad kalaaba qaldaayoo, gurigiinnan salabkiyo
kala dhiman sariiraha, xagee baan ka seexdaa? Xagee baan ka seexdaa?
2x
Iyadoo, oo aan soddon jirin, hooyada sirqoowdee
1x
Sannad qura mid iga wayn, sinta bidix ku haysaa
2x
Dhabtu saddex ma qaadee, bal halkey i saartaa?
2x
Aabbaha safkii hore, welwelkoodu saaqee,
saxan dhiman wadaajiya, miyaan saa`id ku noqdaa?
2x
Sabigii, ii, ii aan weli dhalan, wuxuu yiri sokeeyoow
Bulsho waynta sakatiga, iigu sacab tumaysaay
In aan helo sadkeygii, sixo caafimaadiyo
Saldhigyada aqoonta leh ma ii suuragalaysaa?
1X
Sebigii aan weli dhalan, wuxuu yiri sokeeyoow
Sumad beerta aadmiga, loolankaa u sara kacay
Noloshaa saboolka ah, sargooyada ciriirka ah
Ani saamigaygii miyaad meel la ii suray?
2x
Adduunyadu sal iyo baar, inta ay sidaa tahay
nabaddii salguurtoo, cuddur la la saqiiriyo
i sugayso geerudu, dhalan maayo sababteed.
1x
Dunidaan siyaysani, ilaa ay samaatoo
Jaanjooyo lagu saxo, dhalan maayo sababteed. Dhalan maayo sababteed!
2x
Luul Araweelo & Farhia Aden ayaa falanqaynaya heesta "Sebigii aan weli dhalan" oo aad qoraalkeeda oo Afsoomaali iyo Ingiriisi ah aad halka hoose ka helaysid.
Waxaan heesta ka eegayna waxa ay bulshada u tabinayso. Ma garanaysaa "Gurdanraac"? Ma waxaad tahay Gurdanraac mise Gurdanraac-diid?
Heesta oo qoraal Afsoomaali iyo ingiriisi ah ka eeg 👇🏽👇🏽👇🏽👇🏽👇🏽👇🏽👇🏽👇🏽👇🏽👇🏽👇🏽
Beryihii Somali Week Festivel ee London, waxaa ii suurtogashay in aan la kulmo Macallin Saciid Saalax oo fursad ii siiyay in aan ka waraysto heesta Sebigii aan weli dhalan oo uu Cabdi-Nuur Maxamed English ku turjumay, halka aniga iyo Farhia Aadan aan dood ka samaynayn.
Sharaxaadda taariikhda heesta “Sebigii aan weli dhalan” iyo taariikho kale ayuu nala wadaagayaa Macallin Saciid Saalax Ahmed.
Warsan, weersan & waxsan